อบรมนักแปลฟรีแลนซ์ ในยุคที่เศรษฐกิจอย่างนี้ เพื่อสร้างรายได้เสริมทดแทนเงินเดือน

Advertisement


หน้า: [1]
  พิมพ์  
ผู้เขียน หัวข้อ: อบรมนักแปลฟรีแลนซ์ ในยุคที่เศรษฐกิจอย่างนี้ เพื่อสร้างรายได้เสริมทดแทนเงินเดือน  (อ่าน 11 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
SEO.No1
Drift King
*****

การ์ม่า: +0/-0
ออฟไลน์ ออฟไลน์

เพศ: ชาย
กระทู้: 14253


ดูรายละเอียด อีเมล์










« เมื่อ: เมษายน 24, 2018, 08:53:39 am »



ล้อแม็ก แม็ก แม็กซ์แต่งรถ

↑ ลงทะเบียนรับข่าวสาร

ล้อแม็ก

Advertisement

เศรษฐกิจแบบนี้ ใครๆก็ควรจะมีงานไถนา และก็อาชีพเสริมแล้วก็งานแปลภาษาเป็นอีกหนึ่งหนทางที่จะสร้างรายได้ให้กับคุณ ทำเป็นรายได้พิเศษหรือรายได้หลักก็ได้ สำหรับผู้ใดกันแน่ที่อยากเป็นนักแปลแต่ยังขาดวิชาความรู้ พวกเรามีหลักสูตรอบรมดีๆที่คุณได้ฟังแล้วจำต้องสามารถเริ่มเริ่มแปลได้อย่างยิ่งจริงๆยิ่งกว่านั้นยังมีสอนขั้นตอนการเป็นนักแปลมืออาชีพอีด้วย แล้วก็หลักสูตรที่ว่านี้ก็คือ………
ชื่อโครงงานอบรม: เก่งภาษามาเป็นนักแปล (ไทย-อังกฤษ, อังกฤษไทย)
ระยะเวลาสำหรับการอบรม: 16 ชั่วโมง (อบรม 2 วันย้ำๆ)
สถานที่อบรม: กรุงเทพ
ผู้อบรม: วณิชชา สุมานัส
.

.
เนื้อหาในการอบรมธุรกิจการแปล:
วันเสาร์:
9.00-12.00
– เจาะลึกธุรกิจการแปล
– ความมั่นคง ความต้องการตลาด อัตราค่าแปล
– ประเภทเนื้อหาที่แปล หน่วยธุรกิจหลักในการแปล
– นักแปลได้รับใบอนุญาต และไม่ได้รับใบอนุญาต ต่างกันอย่างไร ทำได้ที่ไหน
– วิธีเป็นนักแปลใน 4 ขั้นตอน เตรียมอุปกรณ์ให้พร้อม (ทฤษฏี+ปฏิบัติ)
13.00-17.00
– วิธีเป็นฟรีแลนซ์มืออาชีพ
– การรับมือกับสัญญาต่าง ๆ และเงื่อนไขสำคัญที่คุณต้องตกลงกับลูกค้าให้เคลียร์ก่อนเริ่มงาน แบบรับงานในเมืองไทยและต่างประเทศ (ทฤษฏี+ปฏิบัติ)
– การจัดทำ Documentations ทำใบเสนอราคา เปิดบัญชีเพื่อรับเงินลูกค้าทั้งในและต่างประเทศ (ทฤษฏี+ปฏิบัติ)
– เทคนิคการเจรจาเมื่อถูกต่อราคา ขอขึ้นราคา วิธีที่ทำให้ไม่เสียลูกค้าเมื่อมีปัญหาในการส่งมอบงานไม่ตามกำหนด (ทฤษฏี+ปฏิบัติ)
– รับมือกับลูกค้าอย่างมืออาชีพเมื่อถูกขอให้ทำแบบทดสอบ ไม่สะดวกใจที่จะรับงาน ลูกค้าจ่ายเงินล่าช้า เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยในการทำบัญชี (ทฤษฏี+ปฏิบัติ)
.
อาทิตย์:
9.00-12.00
– เข้าใจอาชีพนักแปลเมื่องานแปลกลายเป็นอุตสาหกรรม From Freelancer to Agency
– ต่อยอดสู่ความเป็นนักแปลฟรีแลนซ์อาชีพและมืออาชีพ ไปสู่การเป็นนายจ้างหรือเอเจนซี่อย่างเต็มรูปแบบ
13.00-17.00
– ฝึกแปลกับ CAT Tools ที่จะช่วยให้งานแปลระดับอุตสาหกรรม ในเนื้อหาต่าง ๆ เช่น งานแปลด้านกฎหมาย งานแปลด้านการแพทย์ งานแปลคู่มือ งานแปลอุตสาหกรรม งานแปลแบบสอบถามวิจัยการตลาด ฯลฯ
– การส่งมอบงานแปล การทำใบแจ้งหนี้ รับค่าแปลเงินจากต่างประเทศ
.
คุณสมบัติผู้เข้าร่วมอบรม:
นักแปล และผู้ที่อยากผันตัวมาเป็นนักแปลฟรีแลนซ์ และอยากได้ความรู้แบบอัดแน่นจริง ๆ
เป็นผู้ที่มีความรู้ในภาษาอังกฤษและภาษาไทยในระดับแปลได้ดี (Intermediate) เพราะมีการฝึกแปล
มีโน้ตบุ๊กที่สามารถนำมาใช้ทำกิจกรรมในระหว่างอบรม
 .
สิ่งที่ผู้เข้าร่วมอบรนักแปลฟรีแลนซ์[/url]จะได้รับ:
ความรู้เพียงพอที่จะนำไปต่อยอดในการเป็นนักแปลทั้งประจำและฟรีแลนซ์ หรือเป็น Project Manager หรือเจ้าของกิจการ
รายชื่อบริษัทแปลมากกว่า 400 บริษัททั่วโลก สำหรับยื่นใบสมัครเพื่อรับงานแปล การันตีว่าจะได้รับการตอบรับแน่นอน
ความรู้เรื่องการใช้ CAT-Tool ต่าง ๆ ที่ช่วยสนับสนุนให้การแปลงานเร็วขึ้น
ใบประกาศนียบัตรหลังอบรม
ผู้เข้าอบรมต้องมีโน้ตบุ๊คมาเรียนคนละ 1 เครื่อง (เพื่อมาลงโปรแกรมแปล และฝึกแปลงานกันในภาคปฏิบัติ)
ค่าใช้จ่ายในการอบรม: 5,900 (ราคานี้ รวมเอกสารทุกอย่างแล้ว) *** หากจองคอร์สล่วงหน้า 1,000 บาท ได้รับส่วนลดอีก 1,000 บาท เหลือ 4,900 เท่านั้น
.
ติดต่อสอบถามนักแปลฟรีแลนซ์ สมัครเรียนได้ที่คุณวณิชชา
โทร 095-819-2899
อีเมล lilly@teamlifemedia.com
ไลน์ freed_soul
.
Website นักแปลฟรีแลนซ์: >> http://www.teamlifemedia.com/th/

Tags : ธุรกิจการแปล



GPSราคาถูก | เครื่องฟอกอากาศในรถยนต์ | Ran Online | Ragnarok | โปรโมชั่น | เกมส์ออนไลน์

Promotion
บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

ฐานข้อมูลผิดพลาด
ลองอีกครั้ง ถ้าเกิดการผิดพลาดอีกครั้ง ให้แจ้งผู้ดูแลระบบด้วย
กลับ